フェニックスのような謎

木の中で右に設定すると、
  エネルギーのある軍隊。
  心の中の補遺は、   不適切に転覆する

  見よ!悲しいOはキーのままです   エースの前を後方に保持する

答えは英語の単語です。

ベストアンサー

答えは

CORPSE。

あなたが見る木の中の権利

木材(COPSE)内の右(R)。

エネルギーを持つ軍隊

エネルギー(E)を持つ軍団(CORPS)

心の中の補遺は

心臓の補遺(PS) – これを捕まえるための@Deusoviのおかげです。

不当に転覆する

闘争は、俳優のために、不適切に攻略することを意味します。

Behold! O sad remains the key
That holds the ace front backwardly

Pretty sure this is another piece of wordplay – perhaps
something to do with the letter O, or “ace front” meaning A? Or as
Volatility suggests, behold -> see -> C, then O, then the
rest somehow cluing RPSE?

OP edit: Putting together the last pieces. On the
last two lines I attempted (perhaps too successfully) to misdirect
the user with punctuation and enjambment (line breaks). These are
actually two clues with the split between “remains” and “the key”.
The first clue is a definition. It becomes “Behold: o sad remains!”
or “Lookit the corpse!” The second clue is “The key that holds the
ace front backwardly.” This refers to the escape key, ESC, holding
PRO, a synonym for a skilled person or ace. This gives “ES(PRO)C”.
Taken “front backwardly”: “C(ORP)SE”. The title is a reference to
the way a phoenix rises from the ashes of its former self; that is,
from a corpse. My private joke is that I made this puzzle as an
indirect hint for
this puzzle
, making the title doubly apt. And, yes, I do
realize this makes me an insufferable meta-geek.

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です