これらのクレジットの英語のスクリプトテキストは判読可能でなければなりませんか?

私のビジョンは最高ではないと言って始めます。しかし、私の眼鏡で私は大丈夫と読むことができます。しかし、 Black
Clover

のオープニングクレジットには、読めないスクリプトのテキスト要素が含まれています。平均的な英文読者はこれを理解するはずですか?

私が実際に読むことができる最初のクレジット、「ブラック・クローバー」。私はこのスクリプトがこれに気づくまで英語であったことさえ確信していませんでした:

Black Clover title credit

これは通常のウィンドウ1080pで行われます:

1080p credits

最後に、フルスクリーン(1920 x 1080)を拡大表示しました。

1920x1080 full screen

私は、後の2つの絵でいくつかの個別の手紙を作ることができると思うが、解決する言葉を得ることはできない。それは私だけですか、あるいはこれらのクレジットは意図的に読みにくいのですか?

それは明確ではありませんが、右の列に印刷された英語のテキストは読みやすいです。私の問題の一部は、おそらく私の日本人の名前に慣れていない可能性が高いです。私は不平を言っているように聞こえるわけではありません(まあまあではありません)。私はアニメ制作スタッフがオープニング・クレジットを二言語で表示することを決めたことをうれしく思います。私はちょうどそれがスタイルを読みやすくすることを目の当たりにしていたことを望みます。

ベストアンサー
申し訳ありませんが、適切な答えはありません

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です