私の妻は失われ、私のGPSは失われます。ここはどこ?

“ダーリン、GPSを入れてもらえますか?”私は妻に尋ねた。

「ハングアップ、私はどこにいるのか正確に知っている」と彼女は答えた。

“一度は、私に耳を傾けることができますか?”

彼女は私の発言を無視し、地図の読書に没頭した。私たちが旅行に行ったのは初めてのことではありませんでした。これが初めてのことではありませんでした。ああ、これらの瞬間に、私は私のことを聞いていないために彼女が嫌いです。特に私たちが都市にいるときはわからない!

“真剣に、あなたはマップを読む方法を知らなかったし、悪いことをする”。

“ちょっと、冷たい、見て、ちょうど右に曲がって、ここで。”

私は正しく向きを変えた。

「右に、もう一度、それを見逃さないでください」。

私はもう一度右に曲がったが、私は何かが間違っていた。

“さて、あなたは里を回らなければならないようです…”

“もう一度同じ道に戻ってきた!地図を読むことができない、私はすでに言った!”

彼女は盛大になり、GPSをオンにしました(はい、彼女は最初にそうしていたはずです)。

In 100 meters, turn right. Then, in 100 meters, turn
left
.

「ああ、見ている?少なくとも、私たちをサークルで回ってくれるわけではない!

私は右に曲がり、次に左に曲がった。

100メートル先に左折します。次に、100メートル先に右折します。

私の妻は「待って」と言いました。「もう一度同じ道に行くのではないの?」

“いいえ、道路工事があります、ただ避けています。”

100メートル先に右折します。次に、100メートル先に左折します。

「申し訳ありませんが、ハニーですが、あなたのGPSは壊れています」と彼女は教えてくれました。
「最初の道路と並行して道路に戻り、道路工事はなかった!」

“はい、いいです、これは奇妙です。私は説明があると確信しています、多分、渋滞がありますか?”

「渋滞は100メートル?冗談ですか?」

私は沈黙したまま、私のGPSからの次の指示を待っていた、それは壊れていないことを望んでいた。

100メートル先に左折します。次に、100メートル先に右折します。

「元気ですか?

“ああ、あなたが見ている!あなたの”近代的な “楽器は私ほど悪いです!

“ナンセンスをやめて地図を撮る”。

それにもかかわらず、私はGPSの指示に従った。

“さて、次の交差道路を右折してください”と、私の妻は言いました。

私は正しく向きを変えた。

“いいえ、これではなく、申し訳ありません。

私は振り向いて、今度は私はいいロアに行きました…

“いいえ、ダーリンは、集中してください!これは致命的です!”

私は混乱しましたが、それは今回は私のせいでした。だから私は再び回り、右の次の道を取った。


一見するとこの質問は意味をなさないが、私の妻と私はどこにいるのだろうか?

ベストアンサー

私は解決策がすでに受け入れられていることを知っていますが、私は旅行の説明と少し良く一致すると思う写真を持っています。
それから私たちはあなたが本当にいることを見ることができます

driving in the land of PSE.
Of course, at the end we see you drive away…
“On second thought, let’s not go to PSE. It
is a silly place.”

画像:

enter image description here

最初は “北”を走行しています(この出発方向と道路に関するすべての方向は重要ではありません)。ダイアグラムの下から
“1”まで。

The trip: 1. I turned
right.
  “To the right, again, don’t miss it”.
2. I turned right again, but I smelt something was
wrong.
3. “Ok, seems that you have to turn ri…” (I
assume we make this turn.)
-> “Again?! We’re back on the same road!” (Yes,
we are.)
In 100 meters, turn right. Then, in 100 meters, turn
left.

-> “Ah, you see? It’s not making us going round
in circles, at least!”
4. I turned right, …
5. … then left.
In 100 meters, turn left. Then, in 100 meters, turn
right.

(Doesn’t say we do, but I assume we follow these directions, so
–)
6. (Turn left.)
7. (Turn right.)
-> “Wait”, my wife said, “aren’t we going on
the same road again?” (Yes. We are.)
-> “No, there are roadworks, we’re just
avoiding them.” (Apparently, roadworks between 4
and 7)
In 100 meters, turn right. Then, in 100 meters, turn
left.

(Doesn’t say we do, but I assume we follow these directions, so
–)
8. (Turn right.)
9. (Turn left.)
-> “Sorry, honey, but your GPS is broken”, she
told me. “We’re back on the road parallel to our initial road, and
there were not any roadworks!” (Yup)
In 100 meters, turn left. Then, in 100 meters, turn
right.

-> I followed the instructions of the GPS
nonetheless.
10. (Turn left.)
11. (Turn right.)
-> “Ok, now, turn right on the next
cross-road”, indicated my wife.
12. I turned right.
-> “No, not this one, sorry. Just turn
around.”
13. I turned around, …
14. and this time … [implies he continues as if
12 didn’t happen: so turn right, resume original
course]
15. … I went right on the good roa…
-> “NO! Darling, concentrate please! This is a
deadend!” (Yup)
16. […] So I turned around again, …
17. … [and again turn right, resume original
course]
18. … and took the next road on the right.

受け入れられた答えのトリップダイアグラムには、ストーリーには何も表示されていない多数の曲があるので、ストーリーの内容に実際に同意し、ドライバーが示唆したダイアグラムを作成したかったのです。

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です